El prolífico autor de Adahuesca Chesus de Mostolay ha incluido un nuevo título en su ya de por sí dilatado currículo. Se trata de la novela escrita en aragonés “Como as falzillas” ambientada en un lugar imaginario de su Somontano natal y que recrea los hechos históricos ocurridos en el periodo de la Guerra Civil.

Chesús de Mostolay con su obra. JLP.La novela, presentada recientemente en el marco de la Feria del Libro Aragonés de Monzón, está editada por el Consello d’a Fabla aragonesa al que pertenece el autor.

NAVIDAD GOB ARAGON mitad

La novela narra la historia de una familia somontanesa y del personaje Chuan Bozau cuyas vidas quedarán marcadas por la tragedia de la Guerra Civil. El odio y las ansias de venganza presiden todo el devenir del protagonista contra la injusticia y la hipócrita sociedad de posguerra que tanto daño le ha causado. Pero, por sus deseos de venganza y por su odio deberá pagar un alto precio.

Además de narrar hechos verídicos como el cruel asesinato de unos vecinos de Adahuesca durante la contienda civil por las tropas fascistas, el autor ha creado una novela llena de sentimiento en el que hace reflexionar al lector sobre el sinsentido de las guerras y la realidad aragonesa.

Francho Nagore y Chesus de Mostolay en la presentación del libro. Foto JLP.El autor ha incluido en la novela vivencias personales y hechos reales ocurridos en Adahuesca y otras zonas del Somontano, con personajes reales que han sido novelados. En este sentido, Chesus de Mostolay la encuadra en el movimiento de “recuperación de la memoria histórica”, tan presente en los últimos tiempos.

La novela está teniendo éxito de público y especialmente de crítica entre los círculos del habla aragonesa. “Las impresiones que me llegan son muy buenas. En el mundo del aragonés somos muy críticos y estoy satisfechos de las opiniones que me llegan”, apunta.

Su editor, el lingüista Francho Nagore calificaba la novela como “enorme, potente y que engancha al lector”. Para Nagore la obra de Chesus de Mostolay recrea “muy bien la sociedad de la posguerra, las penalidades, el estraperlo, el contrabando, el sobrevivir como se podía, la emigración a Barcelona. Es una historia muy real, muy potente y con muchos elementos que aluden a la tradición oral, las costumbres, el contraste entre la vida en el pueblo y la ciudad. Es una novela enorme que abarca el siglo XX y la transformación del medio rural”.

Chesus de Mostolay (Adahuesca 1957) es etnógrafo, escritor y traductor. Entre sus obras destaca el libro de carácter etnográfico “Acordanzas de San Pelegrin (A vida d’antis más en un lugaron amortau de o Semontano de Balbastro), publicada en 2001, el diccionario “El aragonés en el Somontano de Barbastro”, 2007, “Vicente Tobeña y Barba. Un ilustrado aragonés” (2008) y “L’aragonés de a baza Galliguera” (2008). Además es traductor en aragonés de la revistas de fútbol Don Gols, con quince años de vida, que se distribuyen gratuitamente por los campos la Comunidad Autónoma.

Este escritor y divulgador del aragonés considera que la fabla “sigue viva” y que precisa de un “impulso de las instituciones y de la gente representativa de la sociedad para tener un futuro brillante. De lo contrario el aragonés morirá porque no podemos dejarlo en manos de cuatro aficionados que lo hacen de forma altruista”.

En cuanto al Somontano lamenta que el aragonés somontanés “no se esté conservando y hasta se desprecia, pero tengo esperanza en la gente joven que entienda que es una herencia patrimonial legada de sus abuelos”.

dph

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here